RU |
УСЛУГИ Письменный перевод ИНФОРМАЦИЯ САЙТЫ СТАТЬИ |
VIP-klasa.pl – Перевод с польского – Письменный русско-польский перевод УСЛУГИ ПИСЬМЕННОГО РУССКО-ПОЛЬСКОГО ПЕРЕВОДАПеревод с польского языка на русский языкВ любом бюро переводов услуга письменного перевода с иностранного языка является самой популярной услугой. Мы реализуем услуги письменного перевода с польского языка на русский, а также перевода с русского языка на польский. Тематика текстов может быть различной, в то же время мы обеспечиваем высокое качество перевода за невысокую оплату. Справимся практически с любым заданием, в том числе успешно переводим популярные, научные и технические статьи, описания, инструкции, личные и деловые письма, техническую, таможенную и иную документацию. Высокое качество перевода обеспечивается за счёт того, что в компании трудятся специалисты, для которых польский и русский языки являются родными. Благодаря этому мы обеспечиваем в том числе высокое качество перевода с русского языка на польский. Это наше конкурентное преимущество. В России немного специалистов, которые способны на высоком уровне перевести текст на польский язык, а также грамотно и на хорошем польском языке излагать свои мысли. Несомненным преимуществом нашей компании является обоснованная, невысокая стоимость услуг по русско-польскому переводу. Вы сможете убедиться в этом, сравнивая нашу цену с предложениями конкурентов. При сравнении цен обращайте внимание на количество символов в используемой переводчиками условной странице. Ниже в таблице представлена цена на услугу по переводу 1800 знаков! Стоимость перевода простого текста с польского языка на русский
Вышлите на адрес info@VIP-klasa.pl материалы для перевода в виде текстовых файлов или сканов документов! Мы бесплатно оценим объём текста и проинформируем Вас о стоимости услуг. Письменный перевод с польского языка на белорусский языкРеализуем услуги перевода различных документов, текстов, сайтов с польского языка на белорусский язык, а также с белорусского языка на польский язык. Условная страница как единица объёма текстаДля определения стоимости услуги по переводу текста за основу принята условная страница – 1800 знаков с пробелами. Использование в качестве расчётной единицы количества знаков позволяет как заказчику перевода, так и переводчику, легко оценить трудозатраты и рассчитать цену за перевод (имеется ввиду стоимость письменного, в том числе стоимость технического перевода). При этом не важно как отформатирован текст, какой применён размер шрифта, междустрочный интервал и т.д. В то же время в современных текстовых редакторах предусмотрена функция подсчёта количества символов. Если Вы привыкли работать с печатным текстом, в первом приближении можно принять, что 1800 знаков с пробелами – объём текста, помещаемый на странице формата А4, если выбран размер шрифта 14 пунктов, при одинарном или полуторном заполнении (в зависимости от размера полей). |
||||||||||||
© 2010-2021. VIP-klasa.pl |