BY |
ПАСЛУГІ Пісьмовы пераклад ІНФАРМАЦЫЯ САЙТЫ АРТЫКУЛЫ |
VIP-klasa.pl – Пераклад з польскай мовы – Пісьмовы руска-польскі пераклад ПАСЛУГІ ПІСЬМОВАГА РУСКА-ПОЛЬСКАГА ПЕРАКЛАДУПераклад з польскай мовы на рускую мовуУ кожным бюро перакладаў паслуга пісьмовага перакладу з замежнай мовы з'яўляецца самай папулярнай паслугай. Мы рэалізуем паслугі пісьмовага перакладу з польскай мовы на рускую (беларускую), а таксама перакладу з рускай мовы на польскую. Тэматыка тэкстаў можа быць рознай, у той жа час мы забяспечваем высокую якасць перакладу за невысокую, эканамічна абгрунтаваную аплату. Справімся практычна з любым заданнем, у тым ліку паспяхова выконваем пераклады папулярных, навуковых і тэхнічных артыкулаў, апісанняў, інструкцый, асабістых і дзелавых пісем, тэхнічнай, мытнай і іншай дакументацыі. Высокая якасць перакладу забяспечваецца за кошт таго, што ў кампаніі працуюць спецыялісты, для якіх польская і руская (беларуская) мовы з'яўляюцца роднымі. Дзякуючы гэтаму мы забяспечваем у тым ліку высокую якасць перакладу з рускай (беларускай) мовы на польскую. Гэта наша канкурэнтная перавага. У Расіі мала спецыялістаў, здольных на высокім узроўні перавесці тэкст на польскую мову, а таксама размаўляць на добрай польскай мове. Безумоўнай перавагай нашай кампаніі з'яўляецца абгрунтаваны, невысокі кошт руска-польскага перакладу. Вы можаце пераканацца ў гэтым, параўноўваючы нашу цану з прапановамі канкурэнтаў. Пры параўнанні цэн звяртайце ўвагу на колькасць знакаў у выкарыстоўваемай перакладчыкамі ўмоўнай старонцы. Ніжэй у табліцы прадстаўлены кошт перакладу 1800 знакаў! Цана перакладу простага тэксту з польскай мовы на рускую
Вышліце на адрас info@VIP-klasa.pl матэрыялы для перакладу ў выглядзе тэкставых файлаў, або сканаў дакументаў. Мы бясплатна ацэнім аб'ём тэксту і праінфармуем Вас аб кошце паслуг. Пісьмовы пераклад з польскай мовы на беларускую мовуРэалізуем паслугі перакладу розных дакументаў, тэкстаў, сайтаў з польскай мовы на беларускую мову, а таксама з беларускай мовы на польскую. Умоўная старонка як адзінка аб'ёму тэкстуДля вызначэння кошту перакладу тэксту за аснову прынята ўмоўная старонка – 1800 знакаў з прабеламі. Выкарыстанне ў якасці разліковай адзінкі колькасці знакаў дазваляе як заказчыку перакладу, так і перакладчыку, лёгка ацаніць працавыдаткі і разлічыць цану за пераклад (маецца на ўвазе кошт пісьмовага, у тым ліку кошт тэхнічнага перакладу). Пры гэтым не важна як адфарматаваны тэкст, які выкарыстаны памер шрыфту, міжрадковы інтэрвал і г.д. У той жа час у сучасных тэкставых рэдактарах прадугледжана функцыя падліку колькасці знакаў. Тым, хто прывык працаваць з друкаваным тэкстам, можна прыняць што 1800 знакаў з прабеламі – прыкладны аб'ём тэксту, які змесціцца на старонцы фармату А4, калі ўжыты памер шрыфту 14 пунктаў, пры адзінарным ці паўтарачным запаўненні (у залежнасці ад памеру водступаў ад краю старонкі). |
||||||||||||
© 2010-2021. VIP-klasa.pl |